Seat Altea XL 2010 Manuel du propriétaire (in French)Â
Page 231 of 330
Entretien et nettoyage229
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags
avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant
des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de
l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de
provoquer de graves blessures.
Prudence !
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.Nettoyage des décorations en bois*– Imbibez un chiffon propre d'eau et nettoyez les décors en bois.
– Si cela s'avère inefficace, utilisez une solution savonneuse
douce .
Prudence !Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.Nettoyage des garnitures et revêtements en tissuTraitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon,
etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de
nettoyage à sec et une brosse souple.
Nettoyage de l'autoradio et du climatiseurPour procéder au nettoyage de l'autoradio et/ou du climatiseur, utiliser un
chiffon anti-abrasif, humidifié avec de l'eau. Si c'est insuffisant, appliquer
une solution savonneuse neutre.Nettoyage du cuir*Nettoyage normal
– N e t t o y e z l e s s u r f a c e s d e c u i r s a l i e s a v e c u n ch i f f o n d e la i n e o u d e coton légèrement imbibé d'eau.
Éliminer les taches les plus tenaces
– Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe
de savon neutre pour un litre d'eau).
– Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à aucun endroit et qu'elle ne s'in filtre pas dans les points de
couture.
– Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour cuir disponible chez les Services Techniques.
– Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie.
– Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux.
AlteaXL_FR.book Seite 229 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 232 of 330
Entretien et nettoyage
230SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel.
De par la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (p. ex. sensibilité
à l'huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d'en prendre grand soin et de
les entretenir régulièrement.
L'action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans
les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l'usure de la couche
superficielle et l'abîmer. En cas d'immobilisation prolongée du véhicule sous
le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d'une exposition directe au soleil
pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de
l'utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales.
Prudence !
•Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l'encaustique, du
cirage, du détachant ou des produits similaires.•Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches
tenaces sans endommager le cuir.Nettoyage des ceintures de sécurité
Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en
être affecté.Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement
leur état.
Nettoyage des ceintures de sécurité
– Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et laissez-la déroulée.
– Nettoyez les ceintures de sécurité encrassées avec une solution
savonneuse douce. – Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir
nettoyées.
– Ne laissez la ceinture s'enrouler que lorsque celle-ci est sèche.
Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l'enrouleur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
ATTENTION !
•Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des
produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance
des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas
non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs.•Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les
fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs auto-
matiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de
sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé.•N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.Prudence !
Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant
d'être enroulées, l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur
automatique.
AlteaXL_FR.book Seite 230 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 233 of 330
Accessoires, remplacement de pièces et modifications231
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Accessoires, remplacement de pièces et modificationsAccessoires et pièces de rechangeFaites-vous conseiller par un concessionnaire Seat avant tout
achat d'accessoires ou de pièces de rechange.Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive.
Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique
Seat avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange et avant de
procéder à des modifications techniques.
Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l'adéquation, les
dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les
accessoires et les pièces de rechange.
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les Accessoires homolo-
gués SEAT
®et les Pièces de rechange homologuées SEAT
®. SEAT garantit la
fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces. Les Services Techniques
SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l'art.
Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni
répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non
homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés,
une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation adminis-
trative a été délivrée.
Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur
la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse
ou les systèmes d'amortisseurs à régulation électronique, doivent être
porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union européenne), et
homologués par SEAT pour votre véhicule.
Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires , tels que réfri-
gérateurs, ordinateurs ou ventilateurs, n'ayant pas d'incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si lesdits équipe-
ments sont porteurs du label
CE (déclaration de conformité du fabricant
auprès de l'Union Européenne).
ATTENTION !
Ne fixez jamais d'accessoires comme les supports de téléphone ou les
porte-gobelets sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags.
Risque de blessures lors d'un accident avec déclenchement des airbags !Modifications techniquesEn cas de modifications techniques, nos directives doivent
être respectées.Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels
peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise
en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent égale-
ment affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui
signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être forte-
ment compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d'usure
p r o n o n c é s e t q u e , f i n a l e m e n t , l a v a l i d i t é d u c e r t i f i c a t d e r é ce p t i o n ( f e u i l l e d e s
mines, en France) de votre véhicule peut être annulée.
Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des
dommages consécutifs à des travaux non conformes.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires
exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces
d'Origine SEAT
®.
AlteaXL_FR.book Seite 231 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 234 of 330
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
232
ATTENTION !
Les travaux ou modifications effectués de façon non-conforme sur votre
véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque
d'accident !Antenne de pavillon*Le véhicule peut être équipé d'une antenne de toit rabattable* munie d'un
dispositif antivol* permettant de la positionner parallèlement au toit.
Pour rabattre
Dévisser la tige, la positionner parallèlement au toit et la revisser.
Pour la remettre en position normale
Effectuer les opérations précédentes en sens inverse.
Prudence !
Avant tout passage du véhicule dans un tunnel de lavage, il est recommandé
de rabattre l'antenne en la positionnant parallèlement au toit sans la visser
pour éviter de l'endommager.Téléphones portables et émetteurs-récepteurs radioSi vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur
d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérative- ment à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibi-
lités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte.
Nous vous conseillons de confier l'installation de téléphones mobiles ou
d'émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par ex. à votre conces-
sionnaire SEAT.
ATTENTION !
•Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule –
risque d'accident par distraction du conducteur !•Ne montez pas d e su ppor ts de t él éphone sur un cache d 'airbag ou dans
la zone de déploiement de ce dernier – risques accrus de blessures en cas
d'accident si l'airbag se déclenche !Nota
Consultez la notice d'utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émet-
teur-récepteur radio.
AlteaXL_FR.book Seite 232 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 235 of 330
Vérification et appoint de niveaux233
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Vérification et appoint de niveauxRavitaillement en carburantLa trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le
réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 litres.
Sur les véhicules à transmission intégrale, la capacité
approximative du réservoir est de 60 litres.Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence
– Ouvrir la trappe.
– Ouvrir le bouchon d'une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon du réservoir vers
la droite, jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le
sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixation
pour ne pas le perdre.
Le bouchon du réservoir se trouve du côté droit de la partie arrière du véhi-
cule.
Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne conti-
nuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du
réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocol-
lant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez
plus d'informations concernant le carburant.
ATTENTION !
•Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des
brûlures graves, ainsi que d'autres blessures.
−Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant,
évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque
d'explosion !
Fig. 159 Trappe du réser-
voir de carburant ouverte
AlteaXL_FR.book Seite 233 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 236 of 330
Vérification et appoint de niveaux
234
− Respectez la législation en vigueur en cas d'utilisation, de stockage
ou de transport d'un jerricane.
− Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas
transporter de jerricane. En cas d'accident, celui-ci risque d'être
endommagé, laissant le carburant s'écouler.•Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant
dans un jerricane, observez ce qui suit :
−Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu'il se
trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant
enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplis-
sage. Il y a risque d'explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol
pendant son remplissage.
− Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l'orifice de
remplissage du jerricane.
− Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en
contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette
précaution permet d'éviter la formation d'électricité statique.
− Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre
à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de
mort.Prudence !
•Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a
débordé sur la peinture du véhicule.•Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant. En effet,
une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés
d'allumage. Du carburant non-brûlé passe dans le système d'échappement –
risque d'endommagement du catalyseur !
Conseil antipollution
Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait
sinon de déborder en cas de réchauffement.
ATTENTION ! (suite)
AlteaXL_FR.book Seite 234 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 237 of 330
Vérification et appoint de niveaux235
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Système de GPL*Faire l'appoint de GPL
Le goulot de remplissage de GPL est situé derrière le bouchon du réservoir, à côté du goulot de remplissage d'essence.
Faire le plein de GPL
–Avant de faire le plein, arrêter le moteur et coupez le contact
d'allumage.
– Ouvrez la trappe à carburant.
– Avant de faire le plein, lire les instructions d'utilisation du distri-
buteur.
– Dévissez le bouchon du goulot de remplissage de gaz .
– Viss e z l ' a d a p t a t e u r n é ce ssa i r e d a ns le go u l o t d e r e m pl issa g e de gaz .
Fig. 160 Bouchon du réservoir ouvert avec goulot de
remplissage de GPL et adaptateur.
Fig. 161 Réservoir de
GPL dans le cuvelage de la
roue de secours.
A1
A2
A1
AlteaXL_FR.book Seite 235 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 238 of 330
Vérification et appoint de niveaux
236
– Faites le plein comme indiqué dans les instructions du distribu-teur.
–Dévissez l'adaptateur .
– Vissez le bouchon du goulot de remplissage de gaz .
– Fermez la trappe à carburant.Au moment de retirer le pistolet du distributeur, il est possible qu'un peu de
GPL s'échappe ⇒ .
Le réservoir de GPL ⇒page 235, fig. 161 situé dans la cavité de la roue de
secours du véhicule a une capacité de 39 litres. À température extérieure très
basse, il se peut qu'il ne soit pas possible de remplir complètement le réser-
voir de GPL.
Raccord des distributeurs
Les raccords des distributeurs de GPL peuvent être de divers types, par
conséquent leur manipulation est différente. Aussi, laissez un employé de la
station se charger de faire le plein pour la première fois ou lorsque vous
changez de station.
Bruits lors du plein de GPL
Durant le remplissage du réservoir de GPL, il est possible que des bruits se
produisent, ceux-ci sont sans importance.
ATTENTION !
Un comportement inadapté lors du remplissage ou de la manipulation du
GPL pourrait occasionner un incendie, provoquant une explosion ou des
lésions.•Le GPL est une substance hautement explosive et facilement inflam-
mable. Il peut provoquer de graves brûlures et d'autres lésions.•Avant de faire le plein, il faut éteindre le moteur.
•Dé branchez tou jou rs vot re t élé ph one por table et tout appareil de radio-
phonie, puisque les ondes électromagnétiques pourraient produire des
étincelles et provoquer un incendie.•Ne pas monter dans le véhicule lors du remplissage de carburant. S'il
vous est indispensable d'y pénétrer, fermez la porte et touchez une surface
métallique avant de toucher à nouveau l'adaptateur. Vous éviterez ainsi
que des étincelles ne se produisent en raison d'une décharge électrosta-
tique, et un éventuel incendie lors du plein.•Après le remplissage, il est possible que de petites quantités de GPL
s'échappent. Si le GPL entre en contact avec la peau, vous encourrez un
risque de congélation.•Ne fumez pas et maintenez-vous toujours éloigné de toute flamme lors
du remplissage du réservoir. Risque d'explosion !
A2
A1
ATTENTION ! (suite)
AlteaXL_FR.book Seite 236 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 239 of 330
Vérification et appoint de niveaux237
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Adaptateur pour le goulot de remplissage de gaz de pétrole liquéfié (GPL)
L'adaptateur est nécessaire puisqu'il existe des distributeurs
avec différents types de pistolets.Fig. 162 Synoptique des adaptateurs pour le goulot de remplissage de GPL.
Adaptateur ACME (adaptateur pour l'Europe)
Adaptateur de type coupelle (adaptateur pour l'Italie)
Adaptateur type baïonnette
Adaptateur EURO (adaptateur pour l'Espagne)
L'ensemble de livraison du véhicule inclut l'adaptateur du pays en question,
les adaptateurs de type ACME , coupelle , baïonnette ou de type
EURO .
Les systèmes de remplissage et les adaptateurs correspondants varient en
fonction du pays. Étant donné que les stations service à l'étranger ne dispo-
sent pas toujours des adaptateurs nécessaires pour leur système GPL, nous vous recommandons de les acquérir avant de voyager à l'étranger. Vérifiez si
les adaptateurs sont adaptés à votre système de remplissage.
Nota
Les quatre types d'adaptateurs les plus communs en Europe sont les adapta-
teurs de type ACME , coupelle , baïonnette et EURO . D'une
manière générale, nous vous recommandons de disposer des quatre adapta-
teurs dans le véhicule, étant donné que dans certains pays il existe plusieurs
types de systèmes de remplissage. La mise en place d'un unique système de
remplissage en Europe est prévue (Euronozzle).Le carburant GPLLe GPL est un carburant alternatif pour l'automobile et il s'agit d'un mélange
de propane et de butane.
Le succès actuel du GPL est dû avant tout aux normes strictes concernant les
émissions de gaz d'échappement. Comparé au reste des carburants fossiles,
le GPL se caractérise par des émissions réduites.
Qualité et consommation de GPL
Les exigences de qualité auxquelles est soumis le GPL sont régulées pour
toute l'Europe par la norme DIN EN 589 et rendent possible la circulation du
GPL sur le territoire européen.
Il existe une différence entre gaz d'hiver et gaz d'été. Le gaz d'hiver a une
teneur en propane plus élevée. Par conséquent, il est possible qu'avec du
gaz d'hiver l'autonomie soit plus réduite (en raison d'une consommation
plus élevée) qu'avec du gaz d'été.
Réseau de stations GPL
Le nombre de distributeurs de GPL augmente constamment.
Vous pouvez trouver sur Internet la liste des stations GPL existantes.
A1A2A3A4
A1
A2
A3
A4
A1
A2
A3
A4
AlteaXL_FR.book Seite 237 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12
Page 240 of 330
Vérification et appoint de niveaux
238Sécurité du GPLUne série de tests de collision de ce véhicule propulsé par GPL confirme son
haut niveau de sécurité.
La sécurité du système de GPL garantit un fonctionnement sans danger. Les
mesures de sécurité suivantes ont été adoptées :•Le réservoir de GPL est doté d'une vanne électromagnétique, qui se ferme
automatiquement à l'arrêt du moteur (allumage coupé) ou lors du fonction-
nement à essence.•Une vanne électromagnétique principale de fermeture coupe l'alimenta-
tion en gaz dans le compartiment moteur avec le moteur à l'arrêt ou lors du
fonctionnement à essence.•Une vanne de sécurité dans le réservoir de GPL disposant d'une tuyau-
terie vers l'extérieur empêche le gaz de pénétrer dans l'habitacle.•Tous les points de fixation et matériaux ont été conçus pour obtenir le
plus haut niveau de sécurité possible.
Pour une conduite sûre, il est nécessaire de faire vérifier périodiquement
l'état du système GPL ⇒. Ces révisions apparaissent dans le Programme
d'Entretien.ATTENTION !
•Si vous percevez une odeur de gaz, ou que vous soupçonnez l'existence
d'une fuite, arrêtez immédiatement le véhicule et coupez l'allumage.
Ouvrez les portières afin de ventiler le véhicule. Ne continuez pas de
rouler ! Rendez-vous à un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut.•Éteignez immédiatement les cigarettes et éloignez du véhicule tout
objet pouvant produire une étincelle ou provoquer un incendie, ou étei-
gnez-le immédiatement lorsque vous percevez une odeur de gaz ou que
vous détectez une fuite.
•Les réservoirs de GPL sont soumis à des pressions et doivent être
révisés périodiquement. Le titulaire du véhicule doit s'assurer que les révi-
sions en question sont réalisées correctement.•En cas de stationnement du véhicule dans un endroit fermé (par ex.
dans un garage) assurez-vous qu'il existe un système de ventilation, qu'il
soit naturel ou mécanique, pouvant neutraliser le GPL en cas de fuite.
EssenceTypes d'essence
Le type d'essence recommandé est indiqué sur la face inté-
rieure de la trappe à carburantLes véhicules catalysés doivent rouler avec de l'essence sans plomb
conforme à la norme DINEN228 (EN = « Euro-Norme »).
Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par
ex. : 91, 95, 98 ROZ (ROZ = « unité pour déterminer la résistance antidéto-
nante de l'essence »). Vous pouvez utiliser de l'essence ayant un indice
d'octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne présente
aucun avantage en termes d'économie de carburant ou de performances
moteur.
Le type d'essence approprié à son véhicule est spécifié dans le tableau tech-
nique du moteur. Section « Caractéristiques Techniques ».
Prudence !
•L'essence qui répond à la norme EN 228 peut être mélangée à de
l'éthanol en petites quantités. Cependant, ceux que l'on appelle « carburants ATTENTION ! (suite)
AlteaXL_FR.book Seite 238 Dienstag, 1. September 2009 12:34 12